Ăn cơm nhà, làm việc người

Direct English translation

Eat the family's rice, do other people's work.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bỏ bê việc nhà lại sốt sắng lo việc của người khác hoặc việc chung, thường không được lợi lộc cho bản thân gia đình. Thường dùng để chê trách hoặc nhắc nhở về sự lo việc ngoài quá mức.
English explanation
Refers to someone who neglects their own household affairs while eagerly taking care of other people’s or public matters, often with no benefit in return. It is usually used critically, to reproach or warn against overcommitting to outside concerns.